jueves, 28 de abril de 2011
Ulmus Campestris (2)
Este es otro de los Ulmus Campestris que llevaban 23 años en maceta de plástico. En estas fotos se ve como salían las raíces fuera de la maceta y como en el caso anterior apenas tenía tierra. La mezcla de tierras utilizadas es de Akadama, volcánica y carbón. La maceta final es una maceta hecha por mi.
Este é outro Ulmus Campestris que tinha 23 anos em vaso de plástico. Nessas fotos, aparecem as raízes fora do vaso e, como no caso anterior apenas tinha terra. A mistura de terra usada Akadama, vulcânica e carvão. O vaso final é feito por mim.
This is another Ulmus Campestris who has been 23 years in a plastic pot. In these pictures you can see the roots out of the pot and as in the previous case it scarcely had any earth. The mix of earths used was Akadama, volcanic and charcoal. The final pot was made by me.
martes, 26 de abril de 2011
Ulmus Campestris (1)
Este es el primero de tres Ulmus Campestris que llevaban 23 años en maceta de plástico, tantos años que el plástico se deshacia. Cuando la saque de ella no había prácticamente tierra, se aprecia el grosor de las raíces que desarrollo en estos años. La he tenido casi dos años en maceta de entrenamiento para que desarrollara raíces nuevas. Ahora que ya esta en su maceta de Bonsái definitiva seguiré con su formación.
This is the first of three Ulmus campestris been 23 years in a plastic pot, so many years that the plastic was breaking apart. When removed it had virtually no earth, we see the thickness of the roots it developed in these years. I've had it almost two years in a training pot to develop new roots. Now that its in its final Bonsai pot to continue been modelled.
Este é o primeiro de três Ulmus campestris plantado 23 anos em vaso de plásticos, tantos anos que o plástico ficou podre. Quando foi transplantado não tinha praticamente nenhuma terra, vemos a espessura do desenvolvimento do sistema radicular ao longo destes anos. Eu tive quase dois anos em vaso de treinamento para desenvolver novas raízes. Agora que está no seu vaso de Bonsai final para continuar seu desenho.
viernes, 22 de abril de 2011
IV Concurso Internacional de Bonsái y Suiseki Mistral Bonsái Premio Olea. (V)
En estos eventos siempre es agradable encontrarte con los amigos, hacer de nuevos y pasar un buen rato. Este es el link para ver los árboles premiados http://www.mistralbonsai.com/esp/free/congreso/IVPremiOlea/polea_ganadores.html . Desconozco cuales son los criterios que usa el jurado para calificar un árbol pero creo que no fui el único sorprendido con algunos de los árboles premiados y sobretodo los no premiados. No cabe duda de que el Pino Mugo de Luis Baliño mereció el primer premio pero creo que el Juniperus Chinesis de Luis Vallejo merecía compartir ese primer puesto y no compartir el tercero. Diferente es el seleccionado por el público ya que entran otros muchos factores como son los sentimientos que nos produce y no se miran tanto las reglas. Pero no por esto deja de ser un gran premio ya que la persona que formo ese árbol ha logrado emocionar al público con él, que es nuestro objetivo cuando formamos un árbol.
Esses eventos sempre são bons encontrar com os amigos, fazer de novos e ter um bons momentos. Este é o link para ver as árvores vencedores http://www.mistralbonsai.com/esp/free/congreso/IVPremiOlea/polea_ganadores.html. Desconheço quais são os critérios utilizados para qualificar uma árvore, mas acho que não fui o único surpreendido com algumas das árvores vencedores e não vencedores. Não há dúvida de que o Pino Mugo de Luis Baliño ganha se o primeiro prêmio, mas eu acho que o Juniperus chinesis de Luis Vallejo merecia compartilhar essa posição e não compartilhar o terceiro. Ao contrário do que foi escolhido pelo público como eles entram muitos outros fatores são os sentimentos que nós produze e não se olha as regras. Mas isso ainda um prêmio grande como a pessoa que desenho aquela árvore logro emocionar o público, que é o nosso objetivo quando formamos uma árvore.
These events are always nice as we meet with friends, making new ones and have a good time. This is the link to see the trees http://www.mistralbonsai.com/esp/free/congreso/IVPremiOlea/polea_ganadores.html winners. I am unaware what are the criteria used by the jury to qualify a tree but I think I wasn’t the only one surprised by some of the winners and non winners trees. There is no doubt that thePinus Mugo of Luis Baliño deserved the first prize but I think the Juniperus chinesis of Luis Vallejo deserved to share that position and not sharing the third prize. Unlike the Prize chosen by the public as many other factors enter as are the feelings that the tree transmits us and rules are not taking so much in account. But not because of this means that it is not a great prize as the person that has worked this tree has been able to thrill the audiences with the tree, which is our goal when we form a tree.
IV Concurso Internacional de Bonsái y Suiseki Mistral Bonsái Premio Olea. (II)
Durante el evento hubo demostraciones de Robert Steven, Liu Chuan Gang, Quingquan Zhao, Peter Huang, Taiga Urushibata, Pep Ferrer, Rubén Roig, Thierry Font, Josep Mª Miquel, Sebastien Dalber y Antonio Zamora. Los trabajos de los artistas Chinos no es tan rígida como la de los Japoneses se vuelcan más a lo natural, sin reglas que les aten. Taiga Urushibata parece ser el heredero natural de Masahiko Kimura. Rubén Roig nos deleito con sus formidables dibujos. Thierry Font me dibujo un hermoso Prunus Mahaleb en mi libro de autógrafos.
Durante o evento houve demonstrações de Robert Steven, Liu Chuan Gang, Quingquan Zhao, Peter Huang, Taiga Urushibata, Pep Ferrer, Rubén Roig, Thierry Font, Josep Mª Miquel, Sebastien Dalber e Antonio Zamora. O trabalho dos artistas chineses não é tão rígida em quanto a dos Japoneses estão se voltando mais ao natural, sem regras para amarrá-los. Taiga Urushibata parece ser o herdeiro natural de Masahiko Kimura. Rubén Roig nos deleito com seus desenhos incríveis. Thierry Font desenho um Prunus Mahaleb no meu livro de autógrafos.
During the event there were demonstrations of Robert Steven, Chuan Liu Gang, Quingquan Zhao, Peter Huang, Taiga Urushibata, Pep Ferrer, Ruben Roig, Thierry Font, Josep M ª Miquel, Sebastien Dalber and Antonio Zamora. The work of the Chinese artists is not as rigid as that of the Japanese are more natural, with no rules to tie them. Taiga Urushibata seems to be the natural heir of Masahiko Kimura. Rubén Roig delighted us with his awesome drawings. Thierry Font drew a lovely Prunus Mahaleb in my book of autographs.
IV Concurso Internacional de Bonsái y Suiseki Mistral Bonsái Premio Olea. (I)
Los días 2 y 3 de Abril pasados tuve el honor de participar en el IV Concurso Internacional de Bonsái y Suiseki Mistral Bonsái Premio Olea. Había una gran cantidad de árboles de muchísimo nivel, me sorprendió gratamente la gran calidad de los árboles presentados por los participantes Franceses. No se podía hacer fotos de los árboles expuestos por lo que solo pude hacer un par de mi Encina y de un impresionante Pino.
Esta vez presente la Encina en una maceta rectangular a diferencia de la ovalada con la que la presente en Alcobendas y Paterna. También gire levemente el árbol para que se pueda apreciar mejor el Jin. La mesa también era nueva hecha por mi amigo Toro.
Os dias 2 e 3 de abril passado, teve a honra de participar do IV Concurso Internacional Mistral Bonsai Bonsai e Suiseki Prêmio Olea. Havia muitas árvores de grande qualidade, fiquei agradavelmente surpreendido pela qualidade das árvores apresentadas pelos participantes Franceses. Você não pode tirar fotos de árvores expostas pelo que só pude fazer um par do meu Carrasco e um Pino impressionante.
Esta vez presente o Carrasco em um vaso retangular ao contrário do oval para o que presente em Alcobendas e Paterna. Também gire um pouco a árvore de modo que possa apreciar melhor a Jin. A nova mesa também foi feita pelo meu amigo Toro.
The last 2nd and 3rd of April I had the honour of participating in the IV International Competition Mistral Bonsai and Suiseki Bonsai Olea Award. There was a lot of high quality trees, I was pleasantly surprised by the quality of the trees presented by French participants. You could not take pictures of trees exposed for what I could only do a couple of my Kermes Oak and an impressive Pine tree.
This time I presented my Kermes Oak in a rectangular container unlike the oval one I presented in Alcobendas and Paterna. I Also slightly rotated the tree so that you can appreciate the Jin better. The new table was also made by my friend Toro.
lunes, 11 de abril de 2011
Primavera, Spring.
Esta es la época del año que mas me gusta, los árboles renacen, brotan, florecen, están llenos de vida. Es cuando los transplantamos o “cambiamos de sitio”. En estas fotos se ven algunos ejemplos de una Encina y un Roble floreciendo. En la otra foto uno de mis alcornoques que le he quitado una rama y ahora respira más.
Esta é a época do ano que eu gosto mais, o florescimento das árvores novamente, os broto, florecen, estão cheios de vida. É quando nós transplantamos ou fazemos "mudança de lugar". Estas fotos são alguns exemplos do Carrasco e Carvalho florescer. Em outra foto, um dos meus Sobreiros que eu tenho cortado um galho e agora respira.
This is the time of the year that I enjoy most, the trees bloom again, bud, flower, are full of life. It's when we transplant or "change them of place." These photos are some examples of a Kermes Oak and an Oak flower. In another photograph, one of my cork oak trees that I have cut off one of the branches and now breathes.
martes, 5 de abril de 2011
Calçots & Juniperus Sabina (VIII)
Suscribirse a:
Entradas (Atom)