domingo, 16 de junio de 2013
"El Gordo" (Quercus Ilex) VII
Esta es una actualización de "El Gordo" Lo saqué esta primavera del invernadero. El árbol ha brotado con fuerza. Mis amigos me preguntaban por qué tenía dos ápices tan altos y por qué los tenía a altura similar. La respuesta es que cuando recolectamos árboles siempre hay que cortarlos en una parte más alta desde donde queremos que broten. La savia siempre se retira hacia atrás así que de esta manera no arriesgamos a perder una buena parte del árbol. Ahora que el árbol está vigoroso, decidí cortar los dos ápices que tenía y voy a utilizar como ápice el derecho. Quité todo el alambre viejo y volví a alambrar. En un par de meses, el árbol tendrá nuevos brotes. Tengo mas reportajes de este árbol el 27 de Agosto del 2012, el 9 de Septiembre del 2012 y el 26 de Octubre del 2012.
Esta é uma atualização de "El Gordo" Eu o levei para fora do hibernáculo esta Primavera. A árvore brotou vigorosamente. Meus amigos me perguntar por que eu tinha dois ápices tão altos e por que os tinha em tal altura similar. A resposta é quando você coletar árvores você deve sempre cortá-los na parte superior mais alta da árvore de onde queremos que eles brotam. A seiva sempre se retira para trás, desta forma, não corre o risco de perder uma boa parte da árvore. Agora que a árvore é vigorosa eu decidi cortar os dois ápices que eu tinha e usar como ápice o ápice direito. Tirei todo o arame velho e arame novamente. Em um par de meses, a árvore terá novos brotos. Tenho mais reportagem deste arvore ou 27 de Agosto de 2012, ou 9 de setembro de 2012 e ou 26 de Outubro de 2012.
This is an update of “El Gordo” I took him out this Spring from the greenhouse. The tree has sprouted vigorously. My friends use to ask me why I had the apex so high and why I had them at such similar height. The answer is when you collect trees you should always cut them at a higher part of the tree from where we want them to sprout. The sap always retires backwards this way we don’t risk loosing a nice part of the tree. Now that the tree is vigorous I decided to cut the two apex I had and will use as apex the right apex. I took off all the old wiring and wired it again. In a couple of months the tree will have new sprouts. I have more articles on this tree the 27th of August of 2012, the 9th of September of 2012 and the 9th of October of 2012.
domingo, 9 de junio de 2013
Sabina Rubén (VII)
Este es el último reportaje que hago de esta Sabina ya que ahora pertenece al amigo Alberto quien cuidará bien de él. He quedado muy satisfecho con el trabajo hecho en parte también porque no he alambrado una sola rama, solo he cortado ramas y limpiado la madera para separar las partes vivas de la muerta. Escogí como frente del árbol el que tenía más madera muerta visible. A un lado salía una rama larga que en un principio iba aprovechar pero finalmente decidí hacer un Jin con ella ya que de esta manera queda más compacto. De esta manera todo el movimiento del árbol fluye a la izquierda y tiene más sentido, si nos fijamos en los jines todos ellos giren a la izquierda. El anterior reportaje de esta Sabina fue el 21 de Abril del 2012.
Este é o ultimo reportagem deste Sabina porque agora pertence meu amigo Alberto que vai cuidar bem dele. Estou satisfeito com o trabalho feito, em parte, porque eu não arame nenhum galho, eu só cortar galhos e limpe são a madeira para separar as partes vivas das mortas. Eu escolhi como frente da arvore que tinha mais visível a madeira morta. De um lado tinha um longo galho que inicialmente aproveitaria para o desenho, mais finalmente decidi fazer com ela um Jin que desta forma é mais compacto. Desta forma, todo o movimento flui da árvore à esquerda e faz mais sentido, se você olhar para os Jins tudo vire à esquerda. Ou reportagem anterior deste Sabina era 21 de abril de 2012.

This is the final report I do of this Sabina as because from now on belongs to my friend Alberto who will take good care of him. I am very satisfied with the work done in part because I haven’t got a single branch wired, I just cut a few branches and cleaned to separate the live wood from the dead wood. I chose a front of tree the one that had more visible dead wood. On one side went a long branch that initially I was going to use but finally decided to make a Jin her and this way the tree is more compact. In this way also the whole movement of the tree flows to the left and makes more sense, if you look at the jins they all turn left. The previous report of this Sabina was the 21st of April 2012.
Altura, Altura, Height: 50 cm. Anchura, Amplo, Width: 67 cm. Profundidad, Profundidade, Depth: 57 cm. Nebari: 13 cm.
domingo, 19 de mayo de 2013
Mi primer Alcornoque. Meu primeiro Sobreiro. My first Cork Tree. (II)
Este Alcornoque lleva unos 18 años conmigo. Lo he ido subiendo hasta llegar a las raíces para que queden expuestas y tener un buen nebari. El problema ha sido que al subirlo no había corteza ha llevado unos ocho años que se formara la corteza y que quede con conicidad. Para que tengáis una idea de hasta donde llegaba la corteza este agujero que marco era una raíz. Las raíces al quedar expuestas forman corteza. Al defoliarlo se aprecia mejor la estructura del árbol. Todas las ramas principales están con corcho.
Leva cerca de 18 anos comigo este Sobreiro. Eu tenho ido subindo ele até as raízes ser expostas e ter um bom nebari. O problema foi que ao subir ele não tinha cortiça tem sido cerca de oito anos desde que a cortiça se formou e é cônico. Para você ter uma ideia de onde tinha cortiça onde vemos o buraco era uma raiz. As raízes quando expostas forma cortiça. Depois do desfolhado se aprecia melhor a estrutura da árvore. Todos os galhos principais tem cortiça.
This cork tree has been with me about 18 years. I've been raising it so that the roots are exposed and form a nice nebari. The problem has been that the bottom had no bark it’s taken about eight years to form bark and now has a conical shape. For you to have an idea of where the hole is marked this was a root so there was no bark below. The roots when exposed form bark. After pruning the tree you can appreciate better the structure of the tree. All major branches have cork.
Altura, Altura, Height: 55 cm. Anchura, Amplo, Width: 72 cm. Profundidad, Profundidade, Depth: 72 cm. Nebari: 25 cm.
This cork tree has been with me about 18 years. I've been raising it so that the roots are exposed and form a nice nebari. The problem has been that the bottom had no bark it’s taken about eight years to form bark and now has a conical shape. For you to have an idea of where the hole is marked this was a root so there was no bark below. The roots when exposed form bark. After pruning the tree you can appreciate better the structure of the tree. All major branches have cork.
Altura, Altura, Height: 55 cm. Anchura, Amplo, Width: 72 cm. Profundidad, Profundidade, Depth: 72 cm. Nebari: 25 cm.
jueves, 16 de mayo de 2013
La Sabina

En este reportaje no enseño gran cosa, principalmente el potencial que tiene esta Sabina. Ya que voy a esperar unos meses antes de trabajarla y aún no se que haré con ella lo curioso es que mis maestros Mario Komsta y Kevin Willson divergen totalmente en el diseño. Otra cosa que quiero enseñar es que yo al año de recuperadas las vuelvo a trasplantar esta vez ya en maceta de Bonsai. Además de aquí a un par de años la volveré a trasplantar y ahora dejo como testigo el estado de las raíces. Se trasplanto en Marzo y ahora ya está brotando.


Nesta reportagem não ensino muito, principalmente o potencial desta Sabina. Agora eu vou esperar alguns meses antes de trabalhar e ainda não sei o que ela vai fazer, o curioso é que meus maestros Kevin Willson é Mario Komsta divergem completamente no desenho. Outra coisa que eu quero ensinar é depois de um ano recuperado transplanto em vaso de Bonsai. Além de um par de anos voltarei a transplantar ló e deixo como testemunha o estado das raízes. Transplante em março e agora já está brotando.




In this report don´t teach much, mainly the potential of this Sabina. Now I'll wait a few months before working it and I still don´t know what I'll do with it the funny thing is that my masters Kevin Willson and Mario Komsta completely diverge in the design. Another thing I want to show is that after a year of been collected I transplant it to a Bonsai pot. Besides in a couple of years I will transplant it again and l leave as a witness the state of the roots. I did the transplant in March and now it is sprouting.
lunes, 13 de mayo de 2013
Prentice Mulford
Quiero pedir disculpas por mi larga ausencia, estoy atravesando un bache y espero pronto estar de vuelta. De momento cuelgo un par de fotos de mi Encina y una cita que me gusto de Prentice Mulford.
“El árbol tiene un sentido que siente tu amor y te responde. No responde o muestra su placer como nosotros o de ninguna otra forma que ahora podamos entender.”
Quero pedir desculpas por minha larga ausência, estou atravessando um mau momento. Pronto voltarei aproveito para colocar fotos do meu Carrasco e uma cita de Prentice Mulford.
“Ou Arvore tem um sentido que sente tu amor e te responde. Não responde ou mostra seu prazer como nos fazemos o de nenhuma outra forma que podamos entender.”
I want to apologize for my long absence; I'm going through a bad time. I will come back soon and meanwhile I am putting these photos of my Kermes Oak and a quote from Prentice Mulford.
"There is a sense in the tree which feels your love and responds to you. It does not respond or shows it´s pleasure in our way or in any way we can now understand. "
Quero pedir desculpas por minha larga ausência, estou atravessando um mau momento. Pronto voltarei aproveito para colocar fotos do meu Carrasco e uma cita de Prentice Mulford.
“Ou Arvore tem um sentido que sente tu amor e te responde. Não responde ou mostra seu prazer como nos fazemos o de nenhuma outra forma que podamos entender.”
lunes, 15 de abril de 2013
Quercus robur (IV)
El último reportaje que hice de este árbol fue el 6-3-2013, tengo mas reportajes el 13-8-2012 y el 9-12-2012. En esta serie de fotos se ve la fuerza del árbol y sus flores.
A última reportagem desta arvore foi ou 6-3-2013, Eu tenho mais histórias sobre esta árvore o 13-8-2012 e 09/12/2012. Nesta serie de fotos você pode olhar a força da arvore e as flores desenvolvidas.
The last report of this tree or was 06/03/2013, I have more stories about this tree the 13/08/2012 and 09/12/2012. In this series of photos you can see the strength of the tree and the flowers developed.
A última reportagem desta arvore foi ou 6-3-2013, Eu tenho mais histórias sobre esta árvore o 13-8-2012 e 09/12/2012. Nesta serie de fotos você pode olhar a força da arvore e as flores desenvolvidas.
The last report of this tree or was 06/03/2013, I have more stories about this tree the 13/08/2012 and 09/12/2012. In this series of photos you can see the strength of the tree and the flowers developed.
jueves, 11 de abril de 2013
La Encina de Bernal (II)
A pesar de que este árbol ha estado solo un año en esta maceta con la tierra original que tenía cuando fue recolectada. Me he decidido a trasplantarla, ya que odio este tipo de arcilla, ya que es como un ladrillo las raíces no pueden crecer en ella. Pueden ver las pocas y pobres raíces en las fotos. Tuvimos una agradable sorpresa cuando vimos el hermoso nebari que estaba oculto. Cuando el árbol este más sano podremos levantarlo más arriba y exponer el nebari. Yo no tenía una maceta lo suficientemente grande como para colocar el árbol en su posición ya que había una gran raíz que no quería sacrificar ya que tiene raíces pequeñas al final. Una vez que nos hemos librado de la vieja tierra se sumergió en el árbol de la vitamina B1 durante un par de horas. Yo tenía mi amigo Bernal para que me ayude durante el trasplante. Como es usual puse micorrizas sobre las raíces y luego cubrí con una mezcla de 70% Akadama, 20% volcánica y 10% de carbón vegetal.
Even though this tree has only been one year in this pot with the original clay which it had when collected from the wild. I have decided to transplant it as I hate this sort of clay as it is like a brick the roots can’t grow in it. You can see the few and poor roots in the photos. We had a nice surprise when we saw the beautiful nebari that was hidden. When the tree goes healthy we will be able to higher it up and expose it. I hadn’t a pot big enough so the tree is not in the position I would of liked to put it as there was a big root I didn’t want to sacrifice as it has small roots at the end. Once we got rid of the old earth the tree was submerged in vitamin b1 for a couple of hours. I had my friend Bernal to help me during the transplant. As usual I put mycorrhizas over the roots and then covered them with a mixture of 70% Akadama, 20% volcanic and 10% charcoal.
Mesmo que esta árvore tem sido apenas um ano neste vaso com a terra original, que tinha quando foi recolhido na natureza. Tomei a decisão de transplantá-la como eu odeio esse tipo de argila, pois é como um tijolo as raízes não podem crescer nele. Você pode ver as raízes poucas e pobres nas fotos. Tivemos uma agradável surpresa quando vimos o nebari lindo que estava escondido. Quando a árvore estive saudável vou levantar ele para mostrar ou nebari. Eu não tinha um vaso grande o suficiente para que a árvore estive na posição que eu gostava de colocá-lo como havia uma raiz grande que eu não queria sacrificar, pois tem pequenas raízes no final. Assim que se livrou da velha terra a árvore estava submerso em vitamina B1 por um par de horas. Eu tinha meu amigo Bernal para me ajudar durante o transplante. Como de costume colocar micorrizos sobre as raízes e, em seguida, cobriu-se com uma mistura de 70% Akadama, vulcânica de 20% e 10% de carvão vegetal.
Altura, Altura, Height: 60 cm. Anchura, Amplo, Width: 92 cm. Profundidad, Profundidade, Depth: 48 cm. Nebari: 17 cm.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)


