miércoles, 31 de octubre de 2012

Quercus Suber, Moyogui, (VII)

Este es el aspecto hoy después de haber soportado una granizada.
Este é o aspecto de hoje, depois de ter sofrido uma tempestade de granizo.
This is the aspect of the tree today after a hail storm.

Quercus Suber, Moyogui, (VI)

Ahora estamos con la segunda brotación, uno de los frentes. Agora estamos com a segunda brotação, uma frente. Now we are with the second sprouting, this is one of the fronts.
Y el otro frente. Ou outro frente. The other front.
Esta foto da una idea del tamaño del árbol. Este foto dá uma ideia do tamanho da árvore. This photo gives you an idea of the size of the tree.
Esto es como ha quedado después de la poda y alambrado. Esta foto e depois da poda e aramado.  This is how it looks after pruning and wiring.
Y he decidido que el frente del árbol será este levemente girado hacia la izquierda. E eu decidi que a frente desta árvore será ligeiramente girada para a esquerda. Finally I decide this will be the front of the tree slightly twisted to the left.

Quercus Suber, Moyogui, (V)

Decido acortar la rama derecha ya que es demasiado larga. Quizás con el tiempo la elimine totalmente. Eu decidir encurtar o braço direito, já que é muito longo. Talvez, eventualmente, eliminá-lo completamente. I decide to cut the right branch as it is too long, maybe I will cut later on.
Para darle un aspecto más natural lo vacio un poco con la Dremel. Para dar uma aparência mais natural vazio um pouco com a Dremel. To give it a more natural look I empty the branch with the Dremel.
Este es el aspecto con este frente. Este é o aspecto com esta frente. This is the aspect of the tree with this front.
Y este es el otro frente. E esta é a outra frente. This is how it looks on the other front.

Quercus Suber, Moyogui, (IV)

Aspecto después de trabajarlo con la dremel.
Aparência depois de trabalhar com a Dremel. This is the aspect after working it with the dremel.
Lo sello con pasta cicatrizante. Fecho a cicatriz com pasta cicatrizante. I cover it with a healing paste.

Quercus Suber, Moyogui, (III)

Empiezo a trabajar la herida.
Eu começo a trabalhar a cicatriz. I start to work on the cut in the ápex.

Quercus Suber, Moyogui, (II)

El árbol ha respondido bien y ha brotado con fuerza por lo que empiezo a trabajarlo nuevamente.
A árvore tem respondido bem e brotou com força e hora de começar a trabalhar com ele novamente. The tree has responded very well so I start to work with it again.

Quercus Suber, Moyogui, (I)

Esta es la primera poda y alambrado que se realiza, ahora queda esperar la próxima brotación.
Esta é a primeira poda e aramado feito, agora temos que esperar para a próxima brotação.
This is the first pruning and wiring done, now we have to wait for the next spouting.

Quercus Suber, Moyogui.

Ahora estamos en el segundo año desde que se recupero este Alcornoque. La secuencia de fotos comienza con los trabajos de esta primavera hasta la fecha. Esta dentro de una maceta sobredimensionada ya que tiene dos grandes raíces que crecen a cada lado totalmente planas y que para asegurarme su supervivencia no las corte. La próxima primavera se podrá trasplantar a una maceta más pequeña ya que se habrá podido acortar sus raíces. Este es uno de los posibles frentes.
Estamos agora no segundo ano desde a recuperação deste Sobreiro. A sequencia de fotos começa com o trabalho de Primavera deste ano até agora. Tem um vaso demasiado grande, porque tem duas raízes grandes que crescem em cada lado totalmente plano e para assegurar sua sobrevivência não corte eles. A Primavera seguinte será transplantada para um pequeno vaso, porque cortarei as raízes. Esta é uma das frentes possíveis.
Nearly two years have gone by since this tree was collected. This sequence of photos shows the work done since spring till today. It is a plant pot oversized as it had two big roots that grew at each side totally flat but to assure its survival I decided not to cut them. Next spring we will be able to transplant the tree into a smaller pot and to be able to shorten the roots. This is one of the possible fronts of the tree.
Vemos que ha brotado con mucha fuerza, tal que ha comenzado a cicatrizar el corte en el ápice.
Vemos que brotou muito forte, de tal forma que começou a curar o corte no ápice. We can see the tree has sprouted vigorously such that it has started to heal where the apex.

martes, 30 de octubre de 2012

Trabajo, Trabalho, Work, Quercus Ilex (III)

El último reportaje de esta encina fue el 27-3-2011. Ha brotado nuevamente con fuerza y va tomando la forma que deseaba.
O último reportagem deste Carrasco foi o 27/03/2011. Novamente broto com força e está tomando a forma que eu queria.
The last report of this Kermes oak was the 27/03/2011. Once more it has sprouted strongly and is taking the shape I wanted.
Altura, Altura, Height: 65 cm. Anchura, Amplo, Width: 98 cm. Profundidad, Profundidade, Depth: 97 cm. Nebari: 26 cm.

viernes, 26 de octubre de 2012

"El Gordo" (Quercus Ilex) VI

El gordo está respondiendo muy bien. La primera foto es de Septiembre después de la poda y alambrado que se le hizo. La segunda foto es la segunda brotación que ha hecho en estas últimas semanas. La tercera foto es después de la poda y alambrado. Estoy contento ya que ha sacado ramas en las zonas idóneas y las pocas que saco en zonas erróneas las he eliminado. Hasta el año que viene no habrá más brotaciones pero cuando lo haga lo hará con aún más vigor. Le veo un futuro muy prometedor.
Ou “Gordo” esta respondendo muito bem. A primeira foto é de setembro após a poda e aramar que foi feito. A segunda foto é a segunda brotação que fez nas últimas semanas. A terceira foto é após a poda e aramar. Estou feliz porque ele tem galhos em áreas apropriadas e os poucos que saco errados eu corte. Até o próximo ano não haverá mais galhos, mas quando isso acontecer ele vai brotar ainda com mais força. Eu vejo um futuro brilhante nesta árvore.
The “Gordo” is responding very well. The first photo is from September after pruning and wiring was done. The second photo is the second sprouting it did in recent weeks. The third photo is after pruning and wiring. I'm happy because it has got branches in suitable areas and the few wrong ones I cut them off. Until next year there will be no more new shoots but when it does it will be more vigorous. I see a bright future for this tree.

lunes, 22 de octubre de 2012

"Quercus Suber" VI

En la primera serie de fotos sale el Alcornoque con la primera brotación en Agosto de este año. En Septiembre lo comienzo a podar y alambrar, la segunda foto. La tercera foto es el árbol ya alambrado. La cuarta foto es la segunda brotación que hizo en Septiembre. Por lo que en la quinta foto sale el árbol ya podado y vuelto a alambrar.
Na primeira série de fotos sai a primeira brotação do Sobreiro em agosto deste ano. Em setembro eu começar a podar e aramar, a segunda foto. A terceira imagem é a árvore já aramado. A quarta foto é a segunda brotação em setembro. Na quinta foto e ou arvore já podado e aramado novamente.
In the first photo the cork tree with the first sprouting in August this year. In September I start to prune and wire, the second photo. The third picture is the tree wired. The fourth photo is the second sprouting in September. So in the fifth photo the tree is pruned and wired again.
Altura, Altura, Height: 95 cm. Anchura, Amplo, Width: 150 cm. Profundidad, Profundidade, Depth: 124 cm. Nebari: 22 cm.

sábado, 13 de octubre de 2012

Noel

El amigo Noel me trajo este precioso Tejo con el que voy a disfrutar los próximos años. Nos acompaño también Juan Antonio con el que pasamos el día hablando de Bonsais. En las fotos sale Noel con los árboles que más le gusto.
Meu amigo Noel me trouxe de presente este bonito Teixo que eu vou desfrutar os próximos anos. Também acompanham nos Juan Antonio passamos o dia falando sobre bonsai. Nas fotos aparece Noel com as árvores que mais gosto.
My friend Noel brought me this beautiful Yew which I will enjoy the next years. Juan Antonio joined us and we spent the day talking about bonsai. Noel appears in the photos with the trees he liked best.

domingo, 7 de octubre de 2012

Erythrina crista-galli. Ceibo, Corticeira. (II)

Este año lo colocaré en mi rincón (6-5-2012) para ver si logro que sus ramas sobrevivan el invierno. Las fotos son la transición desde su maceta de cultivo hasta que lo trasplante a maceta de Bonsai
Este ano eu vou colocar no meu cantinho (6-5-2012) para ver se os galhos sobrevivem o inverno. As fotos são a transição do vaso de cultivo até transplantar um vaso de bonsai.
This year I will put the tree in my corner (6TH of May 2012) to see if the branches can survive the winter. The photos are the transition from the growing pot until I transplanted to a bonsai pot.
Altura, Altura, Height: 67 cm. Anchura, Amplo, Width: 66 cm. Profundidad, Profundidade, Depth: 62 cm. Nebari: 32 cm.

Erythrina crista-galli. Ceibo, Corticeira.

El Ceibo es originario de Sudamérica, es el árbol y flor nacional de Argentina mi país de origen. Aquí donde vivo en Barcelona no logro que sus ramas sobrevivan el invierno por lo tanto no logro que florezca. Ramifica con vigor pero luego sus ramas mueren. Las ramas tienen espinas por lo que hay que tener cuidado al alambrar. Se alambra con holgura para evitar que se clave el alambre en las ramas. Cada corte de ramas hace que se multiplique por tres o cuatro ramas nuevas.
A Corticeira é nativa da América do Sul, a árvore e flor nacional da Argentina, meu pais de origem. Aqui onde eu moro em Barcelona não pode obter seus galhos sobreviver ao inverno para que floresça. Os galhos crescem com vigor, mas depois morem. Os galhos têm espinhos que deve ter cuidado quando aramar. Para evitar os galhos incrustar nos galhos se arama com folga. Cada vez que corta os galhos se multiplicam por três ou quatro novos galhos.
The Ceibo is native to South America, is the national flower and tree of Argentina my native country. Here where I live in Barcelona I can’t get its branches to survive the winter so I fail to get it to flourish. Branches with grow with vigor but then branches die. The branches have thorns so be careful when wiring. I wire with clearance to prevent the wire to encrust into the branches. Each time you cut the branches they multiply by three or four new branches.